原创翻译:龙腾网 / 翻译:FORZGC 转载请注明出处
论坛地址:/bbs/thread-488942-1-1.html

Chinese police sniff out a fugitive — literally — in the case of the telltale hot pot

中国警察抓获逃彩神网v犯,只因逃犯吃火锅暴露行踪



Screen capture of CCTV footage using a face recognition system in Beijing, China.

在中国北京使用人脸识别系统截取的视频监控画面。

BEIJING — China’s rapidly evolving surveillance technologies have snared their share of fugitives in recent years.

近年来,中国北京快速发展的视◥频监控技术已经帮助警察抓获了许多逃犯



And last month, police captured 25 wanted men, 19 drug users and five pickpockets by using facial recognition technology at the Qingdao International Beer Festival, Asia’s answer to Oktoberfest and an event that attracts several million revelers. An additional 32 people with a history of pickpocketing were denied entry to the festival when their facial features were captured at the security check.

上个月,在青岛国际啤↘酒节上,警方通过面部彩神v111APP识别技术抓获了25名通缉犯,19名吸毒者▓和5名小偷,在亚洲青岛国际啤酒节是类似慕尼黑啤酒》节的活动,吸引了数百万狂欢者彩神争霸V。 另外,有32位有偷东西前科的人在安全检查中,被面部特征识别技术识别出后被拒绝进入参加此次音乐节。



China’s facial recognition technology is now so advanced that it can positively identify 98.1 percent of human faces and within 0.8 seconds, according to the China Daily.

据《中国日报》报道,中国的面部识别技术现在已经非常先进,可以在0.8秒内准确识别98.1%的人脸。

But the latest case of detective work comes from the eastern province of Jiangsu, where local police used their faces, not their target’s, to locate their man — specifically their noses. Call it olfactory recognition.

最近,中国东部省份江苏有一起案件被侦破,当地警方并不是利用♂通缉犯的脸来定位他的,而是利用警察自己的脸——尤其是他们脸上的鼻子。称之为嗅觉识别。

Jiangsu police had been looking for a man named Guo Bing, who was suspected of gang crimes, fraud and extortion and had been on the run in the city of Nantong since police there cracked down on gang-related activity in late May, local media reported Tuesday. The case was reported by Sixth Tone, an English language website devoted to Chinese news.

据当地︾媒体周二报道,江苏警方一直在寻找一名名叫郭兵的男子,他涉↙嫌团伙犯罪、诈骗和敲诈勒索。自5月底南通市警方打击团伙活动以来,郭兵一直在逃。该案件由专门报道中国新闻的英文网站“第六声”(Sixth Tone,澎湃新闻旗下媒体)报道。



When they registered the unmistakable aroma of hot pot, they knew they had their man.

当他们注意到火△锅的明显香味时,他们知道他们找到了自己要找的人了。

Television footage of the bust showed police descending on the surprised and shirtless man — eating hot pot is a messy and sweaty business — and being hauled away. He was caught red-faced, if not red-handed.

电视画面显示了他的半身像,对于警察的突然出现,男子彩神v1感到惊讶又诧异,并且他还光着膀子——吃火锅是一件凌乱而又出汗的事。随后他便被警方带走。